No exact translation found for التَحرير من القيود

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التَحرير من القيود

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No te pido que me liberes de mis ataduras, pero si pudiera dormir tirado, mi espalda te lo agradecería.
    لا أطلب منك تحريري من قيودي ،ولكن إن تمكنت من الاستلقاء للنوم .سيشكرك ظهري على هذا ...
  • Quiero que liberes a esa bestia y me liberes de estas cadenas.
    أريد منك تحرير الوحش .وتحريري من هذه القيود
  • ¿Sigues tratando de liberar información de las ataduras de lo material por joder todo?
    ألا تزال تحاول تحرير المعلومات من قيودها خلال تدمير كل شيء؟
  • La Ronda de Doha debería concluir en Hong Kong (China) en diciembre de 2005 en cuanto ronda verdaderamente centrada en el desarrollo, que instituyó una liberalización libre y sin trabas del comercio internacional en el sector de la agricultura.
    وينبغي اختتام جولة الدوحة في هونغ كونغ (الصين) في كانون الأول/ديسمبر 2005 كجولة إنمائية حقاً ترسخ التحرير المطلق من القيود في التجارة الدولية في مجال الزراعة.
  • Debemos afrontar el reto de desvincular la asistencia aprobando cuanto antes, sobre la base de la propuesta de la Comisión, disposiciones relativas al acceso a la asistencia externa de la Comunidad Europea.
    وسوف نتصدى لتحدي تحرير المعونة من القيود عن طريق اعتماد نظام للحصول على المساعدة الخارجية في الجماعة الأوروبية في أسرع وقت ممكن وعلى أساس اقتراح اللجنة.
  • Los Estados miembros de la Unión Europea están estudiando la recomendación del Comité de Asistencia para el Desarrollo sobre la desvinculación de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados.
    وتوصية لجنة المساعدة الإنمائية بشأن تحرير المساعدة الإنمائية الرسمية من القيود لأقل البلدان نموا هي قيد نظر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • La liberalización de los servicios de la mano de obra ayudará a restablecer el equilibrio y a reducir las distorsiones en el régimen comercial internacional.
    ومن شأن تحرير خدمات الأيدي العاملة من القيود أن يساعد في استعادة التوازن إلى النظام التجاري الدولي ويقلّص ما يشوبه من تشوهات.
  • El Sr. Fabbri señaló que la financiación de la vivienda y el desarrollo urbano a favor de los pobres era un reto principal para todos debido a que la construcción de ciudades sostenibles requería inversiones de envergadura e infraestructura urbana.
    وقد تمكنت الحكومة من خلال خطتها الاستثمارية التجريبية من تحرير عدد من البرامج من القيود المالية لكي تتمكن من تلبية احتياجات ذوي الدخل المنخفض من الأسر بصورة أفضل من خلال التمويل العام للإجراءات.
  • No cabe duda de que es preciso abordar con tesón la tarea de eliminar los obstáculos que impiden que la mujer progrese y de destacar la competencia, experiencia y capacidad que la mujer puede aportar con el fin de reforzar su papel en el liderazgo político, promover su mayor intervención en los partidos políticos y sindicatos y liberar al sistema político de las restricciones confesionales. Al mismo tiempo, el Gobierno debe introducir medidas y programas que alienten a la mujer y la animen a participar en la vida pública de manera productiva y efectiva.
    ومما لا شك فيه أن إزالة المعوقات التي تعترض طريق النساء، تتطلّب منهن العمل الدؤوب لإبراز كفاءتهن وخبراتهن وقدراتهن لتعزيز دورهنّ القيادي في الميدان السياسي، وتشجيعهن على الانخراط بشكل واسع في الأحزاب السياسية والنقابات وتحرير النظام السياسي من القيود الطائفية، على أن تواكبهنّ الإجراءات والبرامج الحكومية للمساعدة على تحفيزهن ودفعهن إلى المشاركة الناجحة والفاعلة.
  • Celebra también los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, incluida la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, y la decisión de adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y plazos claramente establecidos, entre otros medios, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados para el desarrollo;
    ترحب أيضا بالجهود والمبادرات الأخيرة الرامية إلى تعزيز نوعية المعونة وزيادة تأثيرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والتصميم على اتخاذ إجراءات ملموسة وفعالة وملائمة من حيث التوقيت لدى تنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، في ظل رصد واضح ومواعيد نهائية، بما في ذلك من خلال زيادة توافق المساعدة مع الاستراتيجيات القطرية، وبناء القدرات المؤسسية، وخفض تكاليف التحويل، والقضاء على الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في تحرير المعونة من القيود، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية لدى البلدان المتلقية للمعونة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛